quarta-feira, 14 de outubro de 2009

O Nome Divino escrito na Cruz?

BS"D

Obs.: Esse assunto é totalmente alheio à minha pessoa, e a única razão de eu estar postando sobre ele aqui, é devido à universalidade de nosso blog, e para informar pessoas desconhecedoras da língua hebraica, que acabam caindo nesses equívocos.

Atualmente, tem surgido no meio messiânico/evangélico trinitário, como o ministério "Shema Israel" (que ironia!) uma ideia segundo a qual o nome sagrado de Deus, formado pelas letras hebraicas Iod, Hê, Vav e Hê (I-H-V-H), estava escrito em suas iniciais na cruz de Jesus. Segundo eles, a inscrição escrita na cruz era a seguinte:

ישוע הנצרי ומלך היהודים
(Ieshua Hanotzri Umélekh Haiehudim - Jesus, O nazareno E rei dos Judeus)

Será que essa informação confere?

Vamos ver o que dizem os textos dos quatro "evangelhos", a respeito da inscrição sobre a cruz, e a sua tradução para o hebraico, do professor Franz Delitsch:



Mateus 27:37
Este é Jesus, o Rei dos Judeus
זה הוא ישוע מלך היהודים

Marcos 15:26
O Rei dos Judeus
מלך היהודים

Lucas 23:38 (grego, latim e hebraico*)Este é o Rei dos Judeus
זה הוא מלך היהודים


João 19:19
Jesus de Nazaré o Rei dos Judeus
ישוע הנצרי מלך היהודים
Perceba então que o único evangelho no qual as iniciais da inscrição da cruz chega perto de IH-VH é o de João (IHMH), isso em uma das melhores traduções para o hebraico do NT (e perceba também, que o único evangelho que menciona o "hebraico"* na cruz, é o de Lucas)! Simplesmente, os trinitários adicionaram o vav hiburi (conjunção em hebraico), mudando sutilmente o texto, para igualar Jesus ao Criador.

____________________________

* Muitos estudiosos do NT afirmam que todas as vezes que o livro menciona o hebraico, refere-se ao aramaico. Veja-se, por exemplo o texto de João 19, 13:
"Ouvindo, pois, Pilatos este dito, levou Jesus para fora, e assentou-se no tribunal, no lugar chamado Litóstrotos, e em hebraico Gabatá."
Ora, Gabatá é uma palavra visivelmente aramaica, e não hebraica. Assim, na peshita aramaica, as iniciais do texto da cruz ainda fica mais distante ainda: INMD (Isho natzrana malcá dihudaia)!

3 comentários:

  1. Prezado hhaver,

    Houve um erro qdo vc citou a Peshitta, que diz "Yeshua/Isho' Natsraya Málka d'Ihudaya", o q em língua hebraica torna-se "Yeshua haNotsri, haMêlekh haYeshudim", resultando YHHH!

    ResponderExcluir
  2. Muito obrigado, Allan! Mas foi minha intenção citar a peshita como se fosse o texto que houvesse na cruz, porque o texto cita gabta como se fosse hebraico, quando é aramaico. Mas agradeço mesmo pela atenção!

    ResponderExcluir
  3. Segundo João 19:20, "(...) estava escrito em hebraico, grego e latim." (Almeida Corrigida e Revisada Fiel)

    ResponderExcluir