Pular para o conteúdo principal

Para os ZEBRAICOS: Como ישוע virou "Jesus"?


OBS.: Não somos cristãos.

Muitas teorias da conspiração malucas têm-se espalhado no mundo da internet sobre a origem do nome “Jesus”. Muitos que estão “descobrindo a pólvora”, ou seja, aprendendo algumas palavrinhas em hebraico (ou Zebraico), acabam diabolizando a língua grega e sua cultura, ainda que continuem crendo em tudo que o cristianismo afirma. Tão somente tornam o nome Jesus algo muito ruim e citam sempre o nome desse personagem como Yeshua, Yehoshua, ou outras variantes.

Uma das alegações é que Jesus significa “DEUS CAVALO”, assim: “IE” seria Deus (em que língua? Não conheço!), e “SUS” é cavalo em hebraico, e segundo eles, porco, em grego. Outros dizem que “Jesus” tem a ver com o nome do deus ZEUS, ou outras sandices.  Mas mostraremos aqui que o nome grego IESSUS (Ιησουs) é um substituto normal para Y-Ch-W-@.

 Em resumo é isso:

1-     O “A” no final de “Yeshua`” é uma vogal extremamente breve, chamada Pátahh furtivum. Ela também aparece nas palavras Nôahh (Noé) e Rúahh (espírito). Nunca é tônica, e simplesmente desaparece quando adicionados sufixos à palavra: Ruhhekhá (teu espírito) e Mechihhênu (Nosso messias). Logo, não é bem “A”... Na pechita, conhecida versão siríaca do NT, lemos ܝܼܫܘܿܥ (Iichu`). Logo, não se deve cobrar que Jesus deveria ter chegado até nós como “Jesua”, no máximo como “Jesu”.
2-     Em grego não há som de X ou CH, por isso o S em lugar do chin (ש).
3-     O S final de “Iessus” serve para tornar a palavra declinável em grego (a exemplo dos substantivos logos, Theós, Christos, e por aí vai). O mesmo aconteceu com os estrangeiros machiahh – messias , Iechaiáhu – Essaias, e por aí vai, Daí o S.
4-     Antes que digam que a letra “J” é coisa do diabo, porque não existia esse som nas línguas antigas, as letras J e V surgiram para distinguir dos I e U (escrito como V) vocálicos dos consonantais: CONSTANTINVS, IESVS, e por aí vai... 


Transliteração não é coisa do diabo, é, tão somente, suprir fonemas não existentes na língua receptora. As letras hebraicas  ה,ח, (sem daguêch) כ, (sem daguêch) ג, ע, צ, ק, (sem daguêch) ת,(sem daguêch) ד, ט, א , não possuem, nenhuma delas, originalmente, correspondentes em português, e não sabemos como pronunciar a maioria delas, senão depois de longo “treinamento”. Em árabe, nem conto as letras “impronunciáveis”. Vale salientar que os PALHAÇOS que “descobriram” os segredos do “hebraico arcaico” não sabem pronunciar nenhuma dessas letras, e nem sabem que o hebraico, o aramaico e o árabe são línguas aparentadas. Na verdade eles não sabem SEQUER pronunciar o L, M, N, etc. como no hebraico, senão falam como em português: Yaoshorúu, maoroéim, e por aí vai. Coitados deles!

Comentários

  1. Você é Judeu? gostei desse post!

    ResponderExcluir
  2. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  3. Olá Neuronata, gostei do seu Post, explica bastante sobre essa evolução transliteral do nome de Jesus. Bem, sou mais um curioso do que um estudioso, mas apenas uma dúvida quanto à pronúncia original: No filme A Paixão de Cristo, que foi utilizado o Aramaico nas principais cenas, é audível ouvir os personagens pronunciarem "Ieshua" com o A aberto no final. Diferente de "Iichu" como você diz que seria o mais provável (e até faria mais sentido devido à evolução). Afinal, de acordo com o seu conhecimento e por um motivo informativo qual seria a pronuncia mais próxima da original? "Ieshua" ou "Iichu"?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. As duas pronúncias são válidas, considerando aspectos linguísticos do hebraico e aramaico. A vogal CERÊ (e longo) de "Iechua" é um é fechado, próximo de um I, como atesta o rabino J OLIVEIRA em sua tradução do michnê torá. E esse "a" no final de Iechua é muito breve, tanto que não aparece no aramaico, nem no árabe (compare MACHIAH com "MASSIH").

      Excluir
  4. Shalom Adonai me explica uma coisa a um movimento novo a respeito do nome do pai dizendo que o nome dele é yauh e sei que vocês não cre no filho estão alegando que o nome do filho é yausha você poderia me explicar

    ResponderExcluir

Postar um comentário

Postagens mais visitadas deste blog

Qual religião segue 100% a Bíblia?

          “Não deveria haver religiões, igrejas, formas diferentes de ver Deus, já que só existe uma Bíblia!”. Quem nunca ouviu essas palavras? Talvez o próprio leitor já tenha pensado nessa afirmação, ao se deparar com a realidade das brigas entre as religiões. Este artigo tem como objetivo estudar a visão que diferentes religiões têm em relação à Bíblia, para concluir se há alguma religião que segue de fato a Bíblia como única coisa que tem autoridade para a fé e prática do crente. Na primeira parte, citaremos brevemente as principais religiões que dizem crer na Bíblia ou parte dela (islã, catolicismo, judaísmo e protestantismo), e explicaremos qual é a visão de Bíblia que cada uma dessas religiões tem. Em seguida, nós analisaremos de modo independente de religiões se a Bíblia possui ou não lacunas e ambiguidades que precisem ser resolvidas pelo homem.   Veremos também o que a Bíblia diz de si mesma e de seu autor. A Bíblia diz que ...

Vinho e bebida forte: a voz da Bíblia sobre as bebidas alcoólicas

O objetivo deste texto é analisar parte dos textos bíblicos que falam a respeito das bebidas alcoólicas, expondo a forma como o tema é visto nesse livro, e causando reflexões a respeito do tratamento atual do assunto em algumas religiões. Existem muitos “estudos” e coisas complicadas na internet a respeito do vinho, mas nossa abordagem aqui será simples e leve. Vamos deixar a Bíblia falar, simplesmente, e o leitor tem a liberdade de chegar a sua conclusão. É verdade que existe mais de uma palavra hebraica para o vinho. Geralmente é ensinado que um tipo era embriagante e outro não. Nesta coleção de textos, serão expostos apenas versículos que citam a bebida chamada yáyin (יין) em hebraico, para evitar a confusão. a)      O vinho ( yáyin , em hebraico) da Bíblia era com certeza embriagante: “E bebeu do vinho (מִן-הַיַּיִן – min ha yáyin ), e embebedou-se ; e descobriu-se no meio de sua tenda .” Gênesis 9, 21-21 “E disse-lhe Eli: Até quando est...

A pronúncia "Yaohuh" ou "Yahuh" para YHWH é ÍMPOSSÍVEL NO HEBRAICO

Se você está lendo essa postagem, certamente conhece a teoria altamente difundida na internet de que o nome de Deus na verdade é Yaohuh, e que todo mundo deve pronunciar dessa forma, ou então está adorando um Deus pagão. Já existem no Brasil várias comunidades "Yaohushuas" formadas, pelas imagens que vemos nas redes sociais. Já escrevi para este blog várias postagens falando sobre esse tema do nome de Deus, mas gostaria de acrescentar esta, para tratar exclusivamente de "Yaohuh", com poucas palavras. Em primeiro lugar, vamos estudar um pouquinho sobre as VOGAIS EM HEBRAICO, mas, antes, gostaria de pedir que o leitor buscasse essas informações em LIVROS DE GRAMÁTICA HEBRAICA. O que estou dizendo aqui não é invenção minha, e sim está em TODO QUALQUER LIVRO DE GRAMÁTICA HEBRAICA, escrito por PHDs, acadêmicos em geral etc. Sugiro, por exemplo, o livro dos alemães Johannes Hollenberg e Karl Budde, chamado Gramática Elementar da Língua Hebraica , muito antigo, pu...