Dia 2: Escrevi novamente, de forma mais organizada. Talvez seja melhor clicar sobre a imagem para vê-la maior.
Hoje foram acresentados o SOF PASSUQ (marca de fim de versículo) e o MAQQÊF (espécie de hífen).
O Sof Passuq é parecido com dois pontos (:) grossos e marca o fim de todos os versículos do Tanakh (Bíblia em hebraico). O Maqqêf aparece entre algumas palavras para dar-lhes uma ligação fonética e gramatical.
Perceba que o texto do Shemá' (o "primeiro parágrafo do shemá' ") tem seis versículos. Curiosamente, o sinal Maqqêf também aparece seis vezes. Três delas depois da palavra בכל (bekhôl) ou ובכל (uvkhôl) -- que significam "com todo" e "e com todo" e aparecem no segundo versículo -- e três depois da palavra על (al), que significa "sobre".
A última letra da palavra Shemá' (ouve) e a última da palavra Ehád (Um), ou seja, a primeira e a última palavras do primeiro versículo, são sempre impressas maiores que as outras, nas Bíblias, e inclusive são escritas à mão nos pergaminhos da Torá da mesma maneira. Existem várias explicações para isso. A mais famosa é que as fuas letras juntas formam a palavra עד (êd), testemunha.
Outras curiosidades que percebi desde ontem, é que as seguintes palavras escrevem-se sem o vav, ao contrário do que se poderia esperar: "meodêkha", "letotafôt" e "mezuzôt". "Uvqumêkha" se escreve com o vav.
Percebi que antes da última letra de "letotafôt" acrescentei, erroneamente, o vav. Para a próxima postagem, vou corrigir esse erro.
Comentários
Postar um comentário