Pular para o conteúdo principal

Postagens

Mostrando postagens de julho, 2010

Versões da Bíblia Hebraica

Recebemos questionamentos sobre onde conseguir o Tanakh ou Torá em português, ou através da internet. Bom, infelizmente, não temos disponível "on-line" uma versão judaica em português, mas temos em português versões ótimas e altamente recomendadas para o leitor em sua busca pela verdade, ambas a serem adquiridas através do site www.sefer.com.br O que não significa, no entanto, que não existam excelentes versões judaicas em outros idiomas, disponíveis na internet, totalmente gratuitas, e até mesmo material em português que muito pode ajudar o estudante a compreender a Torá e sua mensagem, interpretados de forma autorizada, ou seja, através da exegese hebraica, e não de formas estranhas ao pensamento original. Vamos aos "links". 1- Bíblia interlinear hebraico português , com comentários assim que necessários, do grande rabino J. de Oliveira. Seria essa a principal ferramenta do falante português que procura estudar a bíblia, não fosse pelo fato de que esse site

Você Conhece Mesmo a Bíblia?

Costuma-se dizer que a Bíblia é o livro mais publicado, traduzido e lido no mundo. Hoje temos a Bíblia em absolutamente todas as línguas do mundo e até mesmo em quase todos os dialetos, incluindo os mais exóticos. A pergunta é: será que todas as pessoas que leem a Bíblia realmente sabem o que ela quer dizer? Será que a Bíblia pode ser traduzida a que língua se queira de forma fiel, fazendo com que todos entendam sua mensagem? É sabido que "toda tradução é uma traição", ou seja, é impossível que se traduza de uma língua a outra mantendo todas as ideias presentes no texto original. Nesse artigo em particular vamos conhecer razões suficientes para mostrar que pessoas que estudam a bíblia em traduções têm acesso apenas a uma pequena "face" do texto original A questão linguística 1- Expressões só entendidas em hebraico Vamos citar um único exemplo, muito eficaz para mostrar a perplexidade do leitor em português que é explicada por particularidades do texto hebrai